День военного переводчика - 21 мая

21 мая свой профессиональный праздник отмечают военные переводчики

Переводчики в армии существовали с очень давних времен, но только приказ заместителя наркома по военным и морским делам от 21 мая 1929 года ввел это звание в перечень воинских званий начальствующего состава Красной Армии. Сам же праздник начали отмечать с 2000 года. Инициаторами учреждения выступили выпускники Военного института иностранных языков. Кстати, этот праздник считают своим и гражданские переводчики.
Ни одна воинская профессия не является лишней в структуре Вооруженных Сил. Военные переводчики ей также нужны. Информации, полученная от противника требует тщательного и достоверного перевода, иначе вместо победы можем получить разгром и смерть военнослужащих. Поэтому учеба у военных переводчиков очень тщательная и напряженная. Из гражданских лиц на должности военных переводчиков берут очень редко. Кроме знания языков здесь требуется и военная закалка. Военные переводчики нужны не только для того, чтобы переводить документы. Они также необходимы для общения с противником, если такая надобность появиться. Впервые военных переводчиков готовили на офицерских курсах при Азиатском департаменте Министерства иностранных дел. Здесь изучались восточные языки, а также французский. Чуть позже начали изучать и английский язык. Выпускники курсов получали специальный знак, который обязаны были носить на правой стороне мундира.
12 апреля 1942 года был создан Военный институт иностранных языков Красной Армии, который и по нынешнее время готовит военных переводчиков различной языковой направленности.

Поздравления знакомым и родственникам

Вы те, кто нам "мосты наводит",
Кто слог врага или союзника доводит,
Без вас не разобраться нам в войне,
И в мирное вы время, нам нужны везде
Ведь так на свете много разных наций,
И в языке их, нам без вас не разобраться,
Военный переводчик в общем то универсален,
И этим ценен он, и уважаем,
А в День его мы пожелаем мира,
Чтоб все же не геройствовать,
Но жить при том счастливо! ©

Военные переводчики всегда были и будут одними из самых востребованных людей во время боевых действий. Наиболее наглядно это было во время Великой Отечественной войны.

Так сложно в мире нашем все же,
Не счесть здесь языков похоже,
И чтоб наладить связи все,
Тем более уж на войне... ©

Открытка с Днем военного переводчика

Бой идет, а ты в работе,
Переводишь, что и как,
Чтобы наступать пехоте,
Чтоб повержен был бы враг! ©

И еще кое-что...